【粵語講呢啲】「夾」的粵方言讀音、含意及其對應詞例

【粵語講呢啲】「夾」的粵方言讀音、含意及其對應詞例

梁振輝 香港資深出版人

大部分香港人所沿用的粵語讀音主要是從老師,其次是長輩和朋友聽來的,甚少會去查字典,大抵是不是人人懂得數「筆畫」和對「部首」有充分掌握。近年,網絡興起,香港有大學單位順勢開發了一個「粵語審音配詞字庫」,漸漸成為當今最具權威性的粵音查考工具。以下截圖展示了該單位對「夾」字的處理手法:

就上表資料,不知就裡的人們會覺得「夾雜」是可以有「gap3雜」、「gep6雜」和「gip6雜」這幾個聽來怪怪的讀法的。究其原因,這幾個「異讀」原來只適用於「粵方言」,卻因沒提供對應詞例而有此誤解。對筆者來說,這可看成得物無所用了。在「有音必有例」的前提下,筆者將之重整及補充(紅色字體)如下:

看到上面一片「紅海」,讀者應不其然地說:「唔係呀嘛!」(不會是這樣吧!)對不起,現實是苛刻的!假若這只是一個民間製作的粵音網,你不會或不敢奢望其內容可達到某個水準,可這個網以「粵語」、「審音」、「配詞」這三大名堂命名, 那就有必要完全配合當中的含義。「粵語」的牌頭表示須包括主流的「文讀/讀書音」、「白讀/口語讀音」以及人們嚷着做方言保育的「粵用語讀音」。「審音」的牌頭表示須對一切可能的讀音審視和核實,這裡只是收錄了當中的一部分,不夠全面性。「配詞」的牌頭表示須恪守「有音必有例」的原則,「留空」了就配不上這個名堂,且須提供足夠詞例(至少是常用的),而不是只挑幾個;對以「民間為本、民情為基」的粵語,要求多處身於「象牙塔」的學者「交貨」(提供詞例)確有點不現實。

不要以為筆者今期所援引的只是一個「特例」,查實這只是冰山一角。看來,如要成為一個名副其實,且更具代表性的「全方位」粵音字庫,相關單位須脫下「權威」的面紗,對現有內容作出適當的修訂和增補。

書面語中,「夾」有從兩旁鉗住和夾雜的意思;粵方言中,「夾」則多加了「合」的意思。這可從兩方面去理解:從「夾」有「夾雜」的意思出發;由於「夾雜」與「混合」意近,又「混合」可引申為「合」,所以可以「合」作「夾」。另外,由多片木材薄板經塗膠、加壓等過程所製成的木質建材板叫「夾板」,也叫「合板」,表示了「夾」與「合」相通。

有人認為「夾」只是俗寫,本字是讀「甲/夾」的「搿」。「搿合」一詞可見於以下文獻:

李文元《婚事》:「比方說就讓我拚着到他家去,將來『搿合』不來......少不了還要走離婚那條路。」

(文意:「...勉強嫁到他家去,將來『合』不來...」那「搿合」就有「合攏」的意思,即彼此意見、看法一致,故能互相遷就、相處融洽。)

《中國諺語資料.俗諺》:「魚搿魚,蝦搿蝦,王八『搿合』鱉親家。」

(「王八」是龜的俗稱。「鱉」(讀「必1-3」)有軟皮,外形像龜,俗稱「水魚」。基本上,人們把「王八」和「鱉」看成同一類。文意:「魚『配』魚,蝦『配』蝦,王八『和』鱉做親家。」那「搿合」就有「配對」、「匹配」的意思。)

總的來說,「合攏」、「配對」、「匹配」皆可引申為「合」,所以「搿」也有「合」的意思。「搿」無疑冷僻,故筆者建議用回易寫的「夾」好了。

話說回來,上文提到「有詞必有例」,令筆者聯想到如能做到「有例必有解」那就「very good」(更好)了。後者屬「粵語保育及傳承」的重要一環,筆者會朝着這個方向繼續前行。

讀文匯報PDF版面

相关推荐

Perl 包和模块
真的365会不会黑款

Perl 包和模块

📅 07-03 👁️ 1265
弹弹星球宠物搭配推荐 弹弹星球宠物种类推荐
365bet注册送

弹弹星球宠物搭配推荐 弹弹星球宠物种类推荐

📅 09-04 👁️ 4654
格力干衣机笔记
365bet体育在线投

格力干衣机笔记

📅 09-11 👁️ 4978